Penda's

돼지고기, 소고기 부위별 영어로? 본문

Information

돼지고기, 소고기 부위별 영어로?

펜다 2017. 11. 1. 11:25

오랜만에 수육이 먹고 싶어서 고기가 가장 저렴한 Star Market 을 방문했는데요. 막상 돼지고기 진열대를 가보니까 평소 먹던 목살, 앞다리살 등 수육에 적합한 고기가 뭔지 잘 모르겠더라구요.


한국처럼 딱 수육용 고기로 적당하게 썰어 팔고 있지도 않으니 도대체 어느 부위를 사야 한국에서 먹는 수육 맛이 날까 싶었어요.


그래서 이번에는 돼지고기와 소고기의 부위별 영어명칭과 해당 부위의 적절한 요리법을 정리해드리도록 하겠습니다.




소고기 


1. chunk (목심) - 스테이크, 불고기, 구이용

2. tenderloin (안심) - 스테이크, 전골, 구이용 

3. sirloin (등심) - 전골, 구이용 

4. short loin (채끝) - 구이용

5. Rump (홍두깨살, 우둔살) - 장조림, 조림, 주물럭

6. Plate (치맛살, 양지) - 국거리, 장조림


돼지고기


1. butt/shoulder (목살/다리살) - 찌개, 수육, 불고기, 구이

2. rib (갈비) - 탕, 찜, 구이

3. belly (삼겹살) - 불고기, 구이, 수육

4. loin (등심) - 돈까스, 볶음, 장조림

5. tender loin (안심) - 탕수육, 스테이크, 볶음, 장조림, 구이


가장 기본적인 용어들을 정리해보았는데요. 정확히 저 이름으로만 있는 경우도 있지만 대게 위의 단어들과 함께 다른 용어들이 섞여 있는 경우도 있어요. 예를 들면 "boston butt" 이나 "country style cutted butt" 이라던지요.



이럴 경우 다른 부위인가 싶어 고민하실 필요 없어요. 이름이 워낙 다양할 뿐이지 부위 자체는 크게 다르지 않거든요. 저는 수육 용으로 "front shoulder" 부위를 구매했어요.


이밖에도 boneless 는 뼈가 없는 부위, bone 은 뼈가 있는 부위를 말해요. 초반에는 부위별, 용도별로 고기 사는게 너무 어려운 것 같아요. 그래도 타지에서 꼭 맛난 음식 해드시면 좋겠네요.






 





Comments